omward Posted June 3, 2005 Report Share Posted June 3, 2005 Please, teh arab readers of Baghdadi can not understand some english terms because they are difficult for us, like: Smell the coffee people Sells paper On the run Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Guest_Mutergem Posted June 4, 2005 Report Share Posted June 4, 2005 smeell the coffee people :الاتستيقظ وترى الحقيقه On the run: يهرب اما الاخيره فلا اعرف المقصود , تعتمد على الجمله sells paper: Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Guest Posted June 4, 2005 Report Share Posted June 4, 2005 Smell the coffee people - in the morning a person is sleepy and does not think well until he starts to go about his day. When he "smells his coffee" the sleepiness goes away and he can think clearly. The phrase has been expanded to mean "open your mind new possibilities, think clearly about them, and realize the meanings of these new ideas". Sells paper ???? On the run - someone is chasing a person and he assumes a defensive position where he looks for hiding places or ways to escape. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Airedale Posted June 4, 2005 Report Share Posted June 4, 2005 A long time ago somebody posted a link to a site that would translate english into arabic. you could paste a few sentences at that site and they could translate what you pasted, then simply copy what they translated and past it to your post. this site should have a permanent link to such a site as that translation page Link to comment Share on other sites More sharing options...
omward Posted June 5, 2005 Author Report Share Posted June 5, 2005 Thank you all Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Moron99 Posted June 5, 2005 Report Share Posted June 5, 2005 translation site - ترجمة موقعة http://www.systransoft.com/index.html Link to comment Share on other sites More sharing options...
Airedale Posted June 6, 2005 Report Share Posted June 6, 2005 translation site - ترجمة موقعة http://www.systransoft.com/index.html الآن إن فقط هذا ترجمة موقعة استطاع كنت سمة يضاف إلى ال "جواب" صندوق كعمل آليّة. كان أمنية [إي] '[بوتر] [جك yes, right between the Add Reply and Preview post button Link to comment Share on other sites More sharing options...
Airedale Posted June 6, 2005 Report Share Posted June 6, 2005 Please, teh arab readers of Baghdadi can not understand some english terms because they are difficult for us, like: Smell the coffee people "Sells paper' On the run "[سلّس] أوراق" ؟ أنا سأستعمل العبارة في جملة. هو طبع المادة يعرف أنّ يبيع هو "أوراق" أنّ استطاع عنيت سيهمّ الناس كنت أن يستمرّ بعد قصة. أو ، إصدار شعبيّة Link to comment Share on other sites More sharing options...
salim Posted June 6, 2005 Report Share Posted June 6, 2005 Airdale, "[سلّس] أوراق" ؟ أنا سأستعمل العبارة في جملة. هو طبع المادة يعرف أنّ يبيع هو "أوراق" أنّ استطاع عنيت سيهمّ الناس كنت أن يستمرّ بعد قصة. أو ، إصدار شعبيّة This translation is just like reading a text backword! Thanks your effort and help though.. Link to comment Share on other sites More sharing options...
salim Posted June 6, 2005 Report Share Posted June 6, 2005 Just come to my mind to have this post as a place holder to help people who wanted to learn more about english and arabic and specially Iraqi slung "Aameia" Any interest? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Airedale Posted June 7, 2005 Report Share Posted June 7, 2005 Just come to my mind to have this post as a place holder to help people who wanted to learn more about english and arabic and specially Iraqi slung "Aameia" Any interest? A "sticky" thread? So this thread will always remain at the very top of the forum? That sounds like a good idea especially with new members. You could create a sticky thread with links and important information. Also, the thread could be "locked" so it wouldn't grow very long. So my Arabic translation was pasted "backwards"? I noticed that when I tried to copy a line starting at the far left side, it wouldn't copy. I figured it had something to do with arabic is written right to left and english is written left to right Thanks for the feedback on my attempt to translate. guess that website won't "sell papers" with the backward translation flaw Or I need to try better next attempt. Link to comment Share on other sites More sharing options...
omward Posted June 7, 2005 Author Report Share Posted June 7, 2005 I have understood what -sell papers- means now. Thank you. Link to comment Share on other sites More sharing options...
salim Posted June 7, 2005 Report Share Posted June 7, 2005 What is that meaning? As for the Arabic/English.. Let us put a stick in the ground. Iraqi slung might be not understood by a lot of Arabs , specially other than the gulf region. Even inside Iraq, Mosul slung is different than Baghdad , than south. As usual some statements/words might have diffrent meanings in different arab countries. For example "Hama" in Jordan and other countries means the mother or father in law, while in Iraq means sister and brother in law. I remeber the funny situation when my wife mentioned to some of her Jordainaian friends that she has four male " Hama"s ! Link to comment Share on other sites More sharing options...
salim Posted June 9, 2005 Report Share Posted June 9, 2005 Arabic is written from right to left The alphabet and the statement construction is like english. For example letter A ia almost pronounces as the letter "Aaa" Letter B as the arabic letter Baa There are some arabic letters that don't have equivalent in other laguages, such as "Thadt" which is not read accurately as I wrote it here. Verbs in arabic are past present and future, in difference to english they come first in the statement Verbs are writen with sligh addition when used for female Thahab alwalado , means the boy went Thahabat albinto, means the girl went In Iraqoi slung , rahaa alwalad , and rahat alibnania So it is much different between the slung and the standard Arab language , which by the way no one in Arab world is using, every region has it's own slung.. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.